このほどパオロ・ジョルダーノの長編小説第四作『天に焦がれて』を訳しました。今週17日(水)発売です。
イタリアのマルケ州で2003年からイタリア語翻訳者として活動する飯田亮介の業務連絡およびPR用のページです。Traduttore editoriale giapponese delle opere di autori italiani come Elena Ferrante, Paolo Giordano, Tiziano Terzani, Fabio Geda e molti altri.
lunedì 15 novembre 2021
venerdì 10 settembre 2021
Booklogで拙訳のリストを作ってみました。
https://booklog.jp/users/0ccfc952da49aa8d
発刊の日付ごとに並べられています(新しい順)。
2004年からの軌跡。石の上にもそろそろ20年近くて、根気なのか惰性なのか、それともやっぱり情熱なのか。
なんだか自分でもあれこれ感慨深いです。
今後ともよろしくお願いいたします。
飯田亮介
domenica 1 agosto 2021
朝日新聞への寄稿
7月31日付けの朝日新聞の朝刊コラム欄「ひもとく」に寄稿をしました。翻訳者が毎回、好きな本を数冊ずつ紹介するリレーエッセイ企画「翻訳を生きる」です。こちらで全文無料公開されていますので、ご笑覧下さい:
翻訳を生きる:1 嵐をやり過ごす、私だけの世界 イタリア文学・飯田亮介
https://book.asahi.com/article/14408911
Iscriviti a:
Post (Atom)
-
もっぱらこっちで書いています。ここと、どう使い分けていこうかな。 https://note.com/giapponjin
-
みなさまお元気でしょうか、イタリア語翻訳者の飯田亮介です。 もうひと月ほど前になりますが、朝日新聞のウェブメディア「&トラベル」に記事を書きました。どなたかに依頼されて翻訳以外の文章を書いたのは初めてです。記念にこちらにご紹介します。 「生きている。それだけでいい」 当た...
-
Twitterでもつぶやきましたが、ハヤカワのセールで現在Amazonの電子書籍キンドル版の 『ナポリの物語』がたいへんお安くなっています 。4巻もあるため書籍版ですと1万円を少し超えてしまいますが、6000円とちょっとです。 セール期間は4/13日までです。文庫判が出る気配も...