中部イタリア・マルケ州で2003年からイタリア語翻訳者として活躍する飯田亮介の業務用ページです。お見積もりは無料です。まずはメールにてお気軽にご相談下さい Traduttore professionale per la lingua giapponese sito in italiano: www.traduzionegiapponese.com
2018年6月5日火曜日
新しい名字 ナポリの物語2
第2巻がようやく出ました。第1巻の読者の皆さん、お待たせいたしました。
あとがきが早川書房のNoteで公開されましたので、ぜひご覧ください。2巻のあとがきというのは初めてで何を書いたものかとさんざん迷ったのですが、物語の舞台になっているナポリという町について簡単なご案内+自分なりの印象をまとめてみました。
「ナポリを見て死ね」のナポリとはどんな町? 『新しい名字 ナポリの物語2』の訳者が描く港町の肖像|Hayakawa Books & Magazines(β) @Hayakawashobo|note(ノート)
電子書籍の各ショップでは序盤数章の無料サンプルもご利用いただけます。
honto.jp
Amazon Kindle shop
iBooks Store
読者のみなさんのご感想もレビューサイトで徐々に増えつつあります。ありがとうございます。
読書メーター
ナポリの物語第二巻、どうぞよろしくお願いいたします。
登録:
投稿 (Atom)
-
もっぱらこっちで書いています。ここと、どう使い分けていこうかな。 https://note.com/giapponjin
-
お待たせいたしました。『ナポリの物語』全四巻、ようやく完結です。 いちおう当初の計画通りですが、三年近く、お待たせしてしまいました。 僕は海外にいるため、通常であれば発売日よりも先に出版社より訳者の手元に届く「完本」(業界用語でしょうか「完成本」の略と思われます)をまだ手に...
-
Twitterでもつぶやきましたが、ハヤカワのセールで現在Amazonの電子書籍キンドル版の 『ナポリの物語』がたいへんお安くなっています 。4巻もあるため書籍版ですと1万円を少し超えてしまいますが、6000円とちょっとです。 セール期間は4/13日までです。文庫判が出る気配も...
