IN ITALIANO

Benvenuti!

Questa è la pagina di Ryosuke IIDA(info@traduzionegiapponese.com), traduttore per la lingua giapponese residente nelle Marche. Opera come libero professionista dall’anno 2000.

Recentemente ho tradotto quattro volumi del bestseller internazionale “L’amica geniale” di Elena Ferrante e continuo a tradurre opere di altri importanti autori italiani, come Paolo Giordano, Paolo Cognetti, Stefano Massini e Massimo Recalcati, come si evince dall’elenco qui sotto.





Libri italiani tradotti da me:
- Tiziano Terzani, Lettere contro la guerra, Longanesi&Co., 2002
- Luca di Fulvio, Le scala di Dioniso, Mondadori, 2005
- Lia Cieli, Ice Magic vol. 1-4, EL, 2009 
- Paolo Giordano, La solitudine dei numeri primi, Mondadori, 2008
- Fabio Geda, Nel mare ci sono i coccodrilli, B.C.Dalai editore, 2010
- Paolo Giordano, Il corpo umano, Mondadori, 2012
- Luigi Carletti, Supernotes, Mondadori, 2014
- Carmelo Sard o & Giuseppe Grassonelli, Malerba, Mondadori, 2014
- Elena Ferrante, L’amica geniale vol. 1-4, Edizioni E/O, 2011-2014
Francesco Menichella, Il mio papà ha una gamba sola, Giunti Junior, 2016
- Marco Martani, Come un padre, DeA Planeta, 2019
- Massimo Recalcati, Mantieni il bacio, Feltrinelli, 2019
- Paolo Giordano, Nel contagio, Einaudi, 2020
- Stefano Massini, Qualcosa sui Lehman, Mondadori, 2016
- Paolo Giordano, Divorare il cielo, Einaudi, 2018
- Paolo Cognetti, La felicità del lupo, Einaudi, 2021
- Paolo Giordano, Tasmania, Einaudi, 2022
- Gianrico Carofiglio, Il passato è una terra straniera, Rizzoli, 2004

https://www.amazon.co.jp/-/e/B07ZN919FJ


Oltre alla traduzione di testi letterari, commerciali, scentifici, etc.; effettuo anche il servizio di interprete di trattativa (non la simultanea). La richiesta di preventivo è GRATUITA, contattatemi tranquillamente via e-mail [info@traduzionegiapponese.com]



Avvertenze 
Le richieste di TRADUZIONI PER TATUAGGI non sono gradite, senza eccezione. Il motivo è spiegato QUI, sul FB.