IN ITALIANO

Benvenuti!

Questa è la pagina di Ryosuke IIDA(info@traduzionegiapponese.com), traduttore per la lingua giapponese residente nelle Marche, madre lingua giapponese, che opera come libero professionista dall’anno 2000.

Recentemente ho tradotto quattro volumi del bestseller internazionale “L’amica geniale” di Elena Ferrante e continuo a tradurre opere di altri importanti autori italiani, come Paolo Giordano, Paolo Cognetti, Stefano Massini e Massimo Recalcati, come si evince dall’elenco qui sotto.





Libri italiani tradotti da me:
- Tiziano Terzani, Lettere contro la guerra, Longanesi&Co., 2002
- Luca di Fulvio, Le scala di Dioniso, Mondadori, 2005
- Lia Cieli, Ice Magic vol. 1-4, EL, 2009 
- Paolo Giordano, La solitudine dei numeri primi, Mondadori, 2008
- Fabio Geda, Nel mare ci sono i coccodrilli, B.C.Dalai editore, 2010
- Paolo Giordano, Il corpo umano, Mondadori, 2012
- Luigi Carletti, Supernotes, Mondadori, 2014
- Carmelo Sard o & Giuseppe Grassonelli, Malerba, Mondadori, 2014
- Elena Ferrante, L’amica geniale vol. 1-4, Edizioni E/O, 2011-2014
Francesco Menichella, Il mio papà ha una gamba sola, Giunti Junior, 2016
- Marco Martani, Come un padre, DeA Planeta, 2019
- Massimo Recalcati, Mantieni il bacio, Feltrinelli, 2019
- Paolo Giordano, Nel contagio, Einaudi, 2020
- Stefano Massini, Qualcosa sui Lehman, Mondadori, 2016
- Paolo Giordano, Divorare il cielo, Einaudi, 2018
- Paolo Cognetti, La felicità del lupo, Einaudi, 2021
- Paolo Giordano, Tasmania, Einaudi, 2022
- Gianrico Carofiglio, Il passato è una terra straniera, Rizzoli, 2004

https://www.amazon.co.jp/-/e/B07ZN919FJ


Oltre alla traduzione di testi letterari, commerciali, scentifici, etc.; effettuo anche il servizio di interprete di trattativa (non la simultanea). La richiesta di preventivo è GRATUITA, contattatemi tranquillamente via e-mail [info@traduzionegiapponese.com]



Avvertenze 
Le richieste di TRADUZIONI PER TATUAGGI non sono gradite, senza eccezione. Il motivo è spiegato QUI.